Suche
Personalmanagement

Besondere Neujahrswünsche: So wünschen Sie Ihren internationalen Kolleg:innen ein frohes Neues Jahr

Anika Wegner
Veröffentlicht: 28 November 2023
Upgedatet: 28 November 2023
Fröhliche Kolleg:innen zünden Wunderkerzen und feiern das Neue Jahr.

In diesem Blogbeitrag zeigen wir Ihnen, wie Sie in 24 verschiedenen Sprachen ein frohes Neues Jahr wünschen können und in welchen Ländern das Neujahrsfest nicht auf den 1. Januar fällt.

In Zeiten von Homeoffice und New Work kommen kleine, ungeplante Gesten, wie ein freundliches Wort zwischendurch oder ein Plausch am Kaffeeautomat, oft zu kurz. Der Jahreswechsel bietet deshalb die perfekte Gelegenheit, Kolleg:innen ganz bewusst mit guten Wünschen für die Zukunft zu ermutigen und ihnen Wertschätzung auszudrücken.

Besonders persönlich und wertschätzend werden Ihre Wünsche, wenn Sie Teammitgliedern oder Geschäftspartner:innen aus anderen Ländern in deren jeweiliger Muttersprache ein frohes neues Jahr wünschen oder sogar im Blick haben, dass nicht alle Kulturen den Jahresbeginn am selben Tag feiern. Kleine Gesten wie diese sorgen für eine offene, positive Atmosphäre im Team und bringen die soziale Komponente hinein, die viele wahrscheinlich gerade jetzt zu schätzen wissen.

🙊 Ihnen fehlen dazu die richtigen Worte?
So senden Sie Ihren internationalen Kolleg:innen die richtigen Neujahrswünsche:

So wünschen Sie ein frohes Neues Jahr in 24 verschiedenen Sprachen

Wir haben hier für das neue Jahr 2024 Neujahrswünsche und Traditionen in 24 verschiedenen Sprachen aus unterschiedlichen Kulturräumen für Sie zusammengestellt:

Arabisch: كل عام وأنتم بخير (Kol a’am wa antom bikhayr)

Wörtlich übersetzt bedeutet dieser Wunsch „Möge es dir das ganze Jahr über gut gehen“. Das islamische Neujahr richtet sich nach dem islamischen Kalender und fällt 2024 auf den 6.-7. Juli.

Dänisch: Godt nytår!

Geschrieben ist der dänische Neujahrswunsch fast identisch mit dem Norwegischen und dem Schwedischen, die Aussprache klingt aber viel weicher, in etwa [godd nüdo].

Englisch: Happy New Year!

Ein allseits bekannter Klassiker. Wer es ausgefallener mag, kann stattdessen auch „May the New Year bring you lots of love, laughter, and joy“ wünschen. In den USA beginnt das neue Jahr übrigens nach dem Motto „Nothing goes out“: Wer am 1. Januar das Haus verlässt, dem droht Unglück.

Französisch: Bonne année!

Franzosen begehen den Jahreswechsel ohne Silvesterböller, dafür traditionell kulinarisch mit Foie gras (Stopfleber), Austern und Champagner.

Gälisch: Athbhliain faoi mhaise dhuit

Wenn es eine Sprache gibt, bei der die Aussprache nichts mit der Schreibung zu tun hat, dann das Gälische. Kostprobe? Nun, möchten Sie diesen Neujahrswunsch Ihren irischen Kollegen vortragen, sprechen Sie ihn als „a-flien fui wasche rütsch“ aus.

Griechisch: Ευτυχισμένο το νέο έτος! (Eftikhisméno to néo étos)

Ob Karten- oder Würfelspiele, zuhause oder im Kasino – in Griechenland zockt man ins neue Jahr hinein, oft die ganze Nacht lang. Wer gewinnt, hat laut Brauch das ganze Jahr über Glück, wer verliert, darf immerhin auf Glück in der Liebe hoffen.

Guarani: Rogüerohory ano nuévo-re

Wem das hier Spanisch vorkommt, hat nicht ganz Unrecht: Teile dieses Neujahrsgrußes sind aus dem Spanischen entlehnt, was neben Guarani die zweite offizielle Sprache in Paraguay ist. Die Mischung aus der indigenen Sprache Guarani und dem Spanischen nennt man übrigens Jopara.

Hebräisch: שנה טובה (Shana tova!)

Das eigentlich jüdische Neujahrsfest heißt Rosch HaSchana (ראש השנה) und fällt 2024 auf den 3.-4. Oktober. Der deutsche Ausdruck „jemandem einen guten Rutsch wünschen“ geht übrigens auf das hebräische Rosch („Anfang“) zurück.

Indonesisch: Selamat Tahun Baru!

In Indonesien feiert man zweimal Neujahr: Einmal am 1. Januar und einmal als hinduistischen Feiertag nach dem Balinesischen Mondphasen-Kalender während der Tag-und-Nacht-Gleiche am 11. März 2024.

Isländisch: Farsælt komandi ár

Hoch im Norden lässt man es zu Silvester ordentlich knallen: Nachdem man mit der Familie zu Abend gegessen und sich anschließend am Lagerfeuer versammelt hat, zünden die Isländer um Mitternacht Unmengen von Feuerwerkskörpern. Die Einnahmen aus den Böllerverkäufen kommen übrigens oft gemeinnützigen Organisationen zugute.

Italienisch: Buon Anno!

Um für Liebesglück im neuen Jahr zu sorgen trägt man in Italien zu Silvester rote Unterwäsche. Auch ein deftiges Linsengericht an Silvester gilt als Glücksgarant.

Mandarin: 新年快乐!(Xīn nián kuài lè!)

Da Mandarin eine Tonsprache ist, entscheiden Tonhöhe und -verlauf (angedeutet durch Akzente) über die Bedeutung der Wörter – wer sich im Ton vergreift, gratuliert seinen Kolleg:innen zu ihrem Glauben, anstatt ein frohes neues Jahr zu wünschen. Das Chinesische Neujahrsfest wird 2024 am 10. Februar gefeiert.

Niederländisch: Gelukkig Nieuwjaar!

In den Niederlanden (und in Belgien) begrüßt man das neue Jahr ähnlich wie bei uns. Mit Familie und Freunden stößt man mit Sekt an und bewundert das Feuerwerk. Tipp für die Aussprache: Das „G“ spricht man im Niederländischen wie das deutsche „ch“ in „Dach“.

Norwegisch: Godt nytt år!

Silvester nennt man in Norwegen Nyttårsaften (Neujahrsabend), den 1. Januar Nyttårsdag (Neujahrstag).

Persisch: سال نو مبارک (Sale no mobarak)

Im persischen Kulturraum heißt das Neujahrsfest Nouruz und wird ebenfalls am Tag der Tag-und-Nacht-Gleiche, also am 20. März 2024, gefeiert. Dazu werden sieben Speisen zubereitet, die alle mit „S“ beginnen.

Polnisch: Szczęśliwego Nowego Roku!

Falls Sie diesen Wunsch mündlich überbringen wollen, sprechen Sie ihn ungefähr so aus: [schtejschliwego nowego roku]. Das „r“ wird gerollt, das „o“ wird wie das „o“ in „offen“ gesprochen.

Portugiesisch: Feliz Ano Novo!

In Brasilien gibt es eine Reihe kurioser Silvesterbräuche. Einer davon ist das Lutschen von sieben Granatapfelkernen, was Reichtum bringen soll.

Quechua: Mosoi Watapi Sumaj Kausay Kachun

Quechua spricht man im Andenraum von Ecuador, Peru und Bolivien, wo die Inka bis 1535 die Neujahrszeremonie Inti raymi (Fest der Sonne) feierten. Das neue Jahr begann dabei am 21. Juni zur Wintersonnenwende. Heute ist Neujahr in allen drei Ländern am 01. Januar, in Peru trägt man zudem gelbe Unterwäsche und rennt mit Koffern durch die Straße, was Glück bringen soll.

Russisch: С Новым годом! (S nówym godom)

Dieser Wunsch lässt sich wörtlich mit „Zum neuen Jahr“ übersetzen. In Russland richtet man sich nicht nach dem Gregorianischen, sondern nach dem Julianischen Kalender, weshalb Neujahr erst am 14. Januar 2024 gefeiert wird.

Schwedisch: Gott nytt år!

Eine feierliche Garderobe ist in Schweden zum Jahreswechsel ein absoluter Muss. Kleiner Aussprachetipp: Das „a mit Kringel“ wird wie ein offenes „o“ ausgesprochen.

Spanisch: ¡Feliz Año Nuevo!

Eine typische Neujahrstradition in Spanien ist es, Punkt Mitternacht zwölf Trauben zu essen – für jeden Schlag der Uhr eine. Um die Erstickungsgefahr zu reduzieren, gibt es eigens für diesen Anlass geschälte Trauben aus der Dose zu kaufen.

Swahili: Heri Za Mwaka Mpya

Auf Swahili, der wichtigsten Verkehrssprache Ostafrikas, wünscht man sich zu Neujahr wörtlich „Sei mit neuen Flügeln gesegnet!“. So ein bisschen Aufschwung im neuen Jahr kann schließlich jeder gut gebrauchen.

Türkisch: Mutlu yıllar! / İyi Yıllar!

In der Türkei gibt es zum Jahreswechsel zahlreiche Bräuche, die für Glück und Reichtum sorgen sollen. Dazu gehören das Tragen roter Unterwäsche, das Aufdrehen aller Wasserhähne im Haus sowie das Auf- und Zuschließen aller Türschlösser kurz vor Mitternacht.

Ungarisch: Boldog Új Évet

In Ungarn setzt man auf bestimmte Speisen als Glücksbringer: Am 01. Januar Linsen zu essen sorgt für einen stets gefüllten Geldbeutel im neuen Jahr, ein Kuss zweier Liebender mit Honig auf den Lippen hingegen für eine süße Ehe.

Ins Neue Jahr mit guten Vorsätzen

Ein neues Jahr ist übrigens nicht nur eine großartige Gelegenheit, sich für die Mehrsprachigkeit in Ihrem Team zu sensibilisieren, sondern auch ein guter Anlass, sich persönlich und beruflich weiterzuentwickeln und selbst eine neue Sprache zu lernen.

Mit den Firmensprachkursen von Babbel for Business lernen Sie und Ihr Team flexibel und individuell Sprachen für den beruflichen Kontext. Die vielfältigen Funktionen der Sprachlern-Plattform, umfangreiche Zusatzmaterialien sowie optionaler Gruppenunterricht per Video bieten die Chance, gemeinsam im Team zu lernen und sich unter Kolleg:innen zu unterstützen – und so wieder mehr soziales Miteinander in den Arbeitsalltag zu bringen.

Weihnachtsgeschenk für Mitarbeiter

Sie möchten Ihrem Team eine Freude machen?

Erfahren Sie jetzt mehr über Babbel als Geschenk für Ihre Mitarbeiter:innen.

Picture of Anika Wegner

Anika Wegner

SEO Content & Blog Manager — Sprache als Zugang zu anderen Kulturen ist ein Thema, das Anika sehr am Herzen liegt. Deshalb schreibt sie bei Babbel über Themen, wie Unternehmen von Sprachlernlösungen profitieren können.

Abonnieren Sie unseren Newsletter

Erfahren Sie alles über digitales Sprachenlernen

Empfohlene Artikel

Coffee Cup character with motivational pose vector illustration
So schaffen Sie es, Ihre Gewohnheiten zu ändern
Nichts kann unser Leben so sehr verändern wie unsere kleinsten täglichen Routinen. Sie sind ein machtvoller...
Junge Geschäftsfrau hält eine Rede in einem Meeting und erntet Applaus.
Was ist die gläserne Decke und wie können Frauen sie durchbrechen?
In der Unternehmenswelt gilt: Je höher auf der Karriereleiter, desto dünner die Luft – und zwar besonders...
Mitarbeiter:innen arbeiten an einem Projekt an einem Whiteboard.
Warum Soft Skills in der modernen Arbeitswelt wichtiger sind denn je
Jüngste Entwicklungen in der modernen Arbeitswelt haben Soft Skills zunehmend in den Fokus gerückt. Wir...